No exact translation found for لاحق الإجهاد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic لاحق الإجهاد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C’est un cas de stress post-traumatique !
    هذا الإجهاد الدرامي اللاحق
  • et L. G. U. n'ont pas suivi de traitement pour le stress post-traumatique suite à l'évaluation de novembre 2003.
    لم يتابعا علاجاً للشفاء من الإجهاد اللاحق للصدمة النفسية الذي تم تشخيصه عقب الفحص المجرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
  • L'OMS a en outre conçu un document consacré à la prise en charge des victimes de traumatismes et formé des psychologues à soigner les troubles post-traumatiques.
    كما قامت منظمة الصحة العالمية بوضع وثيقة عن إدارة ضحايا الصدمة النفسية، وقامت بتدريب المستشارين المختصين بالصدمة النفسية على كيفية معالجة الاضطرابات الناجمة عن الإجهاد اللاحق للصدمة النفسية.
  • Le requérant a été diagnostiqué comme souffrant de dépression et de troubles post-traumatiques provoqués entre autres par les persécutions et les tortures dont il avait été victime au Bangladesh.
    وقد تم تشخيص حالته بأنها حالة اكتئاب واضطراب نفسي ناجم عن إجهاد لاحق للصدمة وذلك لأسباب منها تعرضه للاضطهاد والتعذيب في بنغلاديش.
  • Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique. Il a rapporté le cas d'un étudiant qui prenait bien soin de lui, avait de l'assurance et s'exprimait et agissait normalement avant son arrestation.
    وقد وصف أخصائي نفسي سريري نتائج تلك المعاملة: الاختلال الناشئ عن الإجهاد اللاحق لصدمات نفسية؛ والاكتئاب؛ والاختلال الوسواسي - القهري؛ وجنون الارتياب (البارانويا)؛ والحصر النفسي؛ والاختلالات الناشئة عن الحساسية والرهاب.
  • Le médecin a conclu que le diagnostic de troubles post-traumatiques était vraisemblablement correct et que l'on pouvait parler de «maladie mentale provoquée par des expériences très éprouvantes».
    واعتبر الطبيب أن تشخيص حالة صاحب الشكوى بأنه يُعاني من اضطراب نفسي ناتج عن إجهاد لاحق للصدمة هو تشخيص صحيح على الأرجح وأنه يمكن وصف هذه الحالة بأنها حالة "مرض عقلي ناجم عن التعرض لتجارب بالغة الصعوبة".
  • 4.14 L'État partie reconnaît que, d'après son dossier médical, le requérant souffre de troubles post-traumatiques et que sa santé s'est dégradée alors que sa demande d'asile était en cours d'examen.
    4-14 وتُسلّم الدولة الطرف بأنه وفقاً للأدلة الطبية المقدمة، فإن صاحب البلاغ يعاني من حالة اضطراب نفسي ناتج عن إجهاد لاحق للصدمة وأن حالته الصحية قد تدهورت خلال فترة النظر في طلب لجوئه.
  • 5.1 Le 12 novembre 2004, le conseil a indiqué que l'auteur, en raison de son état de choc post-traumatique, d'une dépression profonde et de sa situation irrégulière, avait demandé à être expulsée et qu'elle était rentrée au Pakistan au début du mois de mars 2004 pour voir sa famille.
    5-1 في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 3004، أشار المحامي إلى أن صاحبة البلاغ التي كانت تعاني حالة إجهاد لاحق للصدمة ومن اكتئاب عميق، ونتيجة لعدم قانونية وضعها، طلبت في بداية آذار/مارس 2004 ترحيلها وإعادتها إلى باكستان لرؤية أسرتها.
  • 3.2 Il affirme en outre que l'exécution de l'arrêté d'expulsion constituerait en soi une violation de l'article 16 de la Convention, compte tenu de son état psychiatrique fragile et des graves troubles post-traumatiques dont il souffre en raison de la torture à laquelle il a été soumis.
    3-2 كما يدعي صاحب الشكوى أن من شأن تنفيذ أمر الترحيل أن يشكل بذاته انتهاكاً لأحكام المادة 16 من الاتفاقية وذلك بالنظر إلى حالته النفسية الهشة وما يعانيه من اضطراب نفسي شديد ناجم عن إجهاد لاحق للصدمة نتيجة لتعرضه للتعذيب.
  • 4.2 L'État partie affirme en outre que le grief de violation de l'article 16 concernant l'exécution de l'arrêté d'expulsion, compte tenu de la santé psychiatrique fragile du requérant et de ses troubles post-traumatiques, est incompatible avec les dispositions de la Convention.
    4-2 كما تجادل الدولة الطرف بأن ادعاء حدوث انتهاك لأحكام المادة 16 من الاتفاقية فيما يتعلق بتنفيذ أمر الترحيل، بالنظر إلى الحالة النفسية الهشة لصاحب الشكوى وما يعانيه من اضطرب نفسي حاد نتيجة لحالة الإجهاد اللاحق للصدمة، هو ادعاء يتناقض مع أحكام الاتفاقية.